VOCABULARIO- SABER O CONOCER

En español hay dos formas de decir “to know”, y hay que diferenciarlas para poder conseguir la fluidez y precisión que todos buscamos. La clave es entender el contexto. Según el contexto podemos diferenciarlas.

Conocer:

Usamos Conocer cuando nos referimos a lugares y personas

  • Con 18 años estudie la carrera en Gales así que conozco Cardiff bien
  • Conocí mi mujer hace 9 años y mi vida cambio para siempre

Saber:

Usamos saber cuando hablamos de acciones que podemos hacer (una habilidad) y la información

  • Mi hermano sabe hablar japonés y vive en Tokio
  • ¿Sabes lo que pasó ayer en la academia de idiomas?

 

*estructura útil: SABER + INFINITIVO – Know how to do something

– Yo sé tocar el piano

– Nosotros sabemos hablar 3 idiomas con fluidez

 

*SABER + QUÉ/QUIÉN/COMO/DONDE/POR QUÉ/CUÁNDO/CUÁL

– Ellos saben que no se puede comportarse de esta manera

 

Saber y conocer: Cambio de significado

  • No conozco a tu primo (I haven´t met your cousin)

No sé quien es tu primo (I don´t know who your cousin is)

 

DESCARGAR EN PDF AQUÍ

Recent Posts

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

0
YouTube
Instagram